No exact translation found for الشرعة الدولية لحقوق الإنسان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الشرعة الدولية لحقوق الإنسان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Guidée également par la Charte internationale des droits de l'homme,
    وإذ تسترشد أيضاً بالشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
  • La Constitution de l'Ouzbékistan reprend toutes les principales dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme.
    أدمج دستور أوزبكستان بالكامل الأحكام الرئيسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
  • Réaffirmant la Charte universelle des droits de l'homme,
    ”إذ تؤكد من جديد الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
  • Une traduction révisée de la Charte internationale des droits de l'homme, précédemment publiée par le bureau, a été réimprimée.
    وأعيد طبع الترجمة المنقحة التي نشرها المكتب للشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
  • Réaffirmant l'importance vitale du respect des dispositions de la Charte des Nations Unies, de la Charte internationale des droits de l'homme, ainsi que des principes fondamentaux du droit international,
    إذ نؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لاحترام أحكام ميثاق الأمم المتحدة، والشرعة الدولية لحقوق الإنسان، والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
  • Une délégation a également proposé de faire référence à la Charte des Nations Unies, à la Charte internationale des droits de l'homme, au droit international humanitaire et à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne.
    كما اقترح أحد الوفود الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة، والشرعة الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
  • Tous les agents de l'État sont tenus de protéger et de défendre les droits de l'homme, notamment le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, tel que garanti dans la Charte internationale des droits de l'homme.
    وعلى جميع الموظفين الحكوميين الالتزام بحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، بما فيها حق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه، كما تضمنه الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
  • Nous avons la chance d'avoir à notre disposition une charte internationale des droits de l'homme, réunissant notamment des normes remarquables visant à protéger les plus faibles d'entre nous, y compris les victimes de conflits ou de persécutions.
    فنحن نتمتع بقوانين هي بمثابة شرعة دولية لحقوق الإنسان تتضمن معايير رائعة لحماية الضعفاء بيننا، ومنهم ضحايا النزاعات والاضطهاد، غير أن إعلاناتنا تبقى جوفاء إذا لم تنفذ.
  • Conformément à la Charte internationale des droits de l'homme, la Constitution sud-africaine consacre et garantit tous ces droits et les libertés fondamentales reconnus universellement.
    وتمشيا مع الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، يرسخ دستور جنوب أفريقيا جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ويضمنها ضمانا دستوريا.
  • À l'occasion de la Journée des droits de l'homme en 2004, le Bureau a publié et distribué gratuitement une traduction révisée de la Charte internationale des droits de l'homme, grâce à des fonds propres et à des ressources fournies par le Coordonnateur résident des Nations Unies.
    وبمناسبة الاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان في عام 2004، أصدر المكتب ترجمة منقحة للشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بتمويل من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة، وُزِّعت مجاناً.